일본어 반대표현 車の窓が(開いて-> ______)います。しまって라고 썼는데 틀렸구요コピー機の電源を(入れて->_______ )おいてください。きって라고 썼는데 틀렸어요저 빈칸에 들어가는 반대표현
車の窓が(開いて-> ______)います。しまって라고 썼는데 틀렸구요コピー機の電源を(入れて->_______ )おいてください。きって라고 썼는데 틀렸어요저 빈칸에 들어가는 반대표현 알려주시면 감사하겠습니다채택 100%
질문 주신 일본어 문장에서의 반대표현(반의어 표현) 정답은 다음과 같습니다.
→ ‘창문이 열려 있어요’라는 문장에 반대표현을 쓰려면 ‘닫혀 있어요’가 되어야 하므로
정답: 閉まって(しまって)います 가 맞습니다.
※ 질문에서 "しまって"라고 썼는데 틀렸다고 하셨는데, 오답 처리된 이유는 "漢字(한자)로 안 써서", 혹은 "문맥이 완성되지 않아서"일 수 있습니다. 하지만 문법적으로는 맞는 표현입니다.
2. コピー機の電源を(入れて -> 切って)おいてください。
→ ‘복사기의 전원을 켜 두세요’의 반대표현은 ‘꺼 두세요’입니다.
여기서 동사 '切る(きる)'의 て형인 切って(きって) 가 맞습니다.
※ ‘きって’라고 썼는데 틀렸다고 하셨는데, 마찬가지로 히라가나만 써서 감점되었거나, 문맥상 자연스럽지 않은 표현을 사용했을 가능성이 있습니다. 하지만 문법적으로는 **「切っておいてください」**가 올바른 표현입니다.
답변이 도움이 되셨다면 "채택" 부탁드립니다.